sống thác
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution nominale :
- Vivre ou mourir, la vie ou la mort : "sống thác" désigne l'alternative ultime entre la survie et la mort, souvent utilisée pour évoquer une situation de danger extrême ou un engagement total.
Exemples d'utilisation
- Locution nominale :
- Vận mệnh sống thác của cả dân tộc nằm trong tay chúng ta. (Le destin de vie ou de mort de toute la nation est entre nos mains.)
- Anh ấy coi nhẹ chuyện sống thác. (Il prend à la légère la question de la vie ou de la mort.)
Utilisation avancée
- La locution est souvent employée dans un contexte littéraire, historique ou guerrier pour souligner le sérieux et le sacrifice ultime.
- Trong trận chiến ấy, họ đã cùng nhau trải qua cảnh sống thác. (Dans cette bataille, ils ont vécu ensemble des moments où il s'agissait de vivre ou de mourir.)
Variantes et mots apparentés
- Sống chết (locution nominale) : vivre ou mourir. C'est un synonyme direct plus couramment utilisé dans la langue moderne.
- Đây là vấn đề sống chết của công ty. (C'est une question de vie ou de mort pour l'entreprise.)
Synonymes
- Vie ou mort : l'alternative entre la survie et le trépas.
- Tout ou rien : expression qui, dans certains contextes, peut transmettre une idée similaire d'engagement absolu.
Expressions idiomatiques
- Bước đường sống thác : le chemin périlleux où la vie et la mort sont en jeu.
- Họ cùng nhau bước trên con đường sống thác. (Ils avancent ensemble sur le périlleux chemin où la vie et la mort sont en jeu.)
- vivre ou mourir.